fbpx
DIALOGUE 3 : acheter des chaussures

DIALOGUE 3 : acheter des chaussures

Dans un magasin de chaussures

La demande

  • Bonjour, je peux vous aider ?
  • Oui, je cherche une paire de chaussures pour une occasion spéciale.
  • Quel style vous recherchez ?
  • Plutôt des chaussures en cuir noir avec des petits talons.
  • Unies ou avec des motifs ?
  • Non sans motifs, unis, simples mais plutôt classes.
  • Je vois.

L’essayage

  • J’ai ces deux modèles, vous aimeriez les essayer ?
  • J’aime bien celui-là, mais pas celui-là.
  • Vous faites quelle pointure ?
  • Je fais du 38.

[Le vendeur lui donne la boîte]

  • Voilà … asseyez-vous ici pour essayer.
  • Merci

Problème 1

  • Est-ce qu’elles vous vont ?
  • Non, elles sont trop petites, je voudrais la taille au-dessus.
  • Très bien, je vous l’apporte.

Problème 2

  • Comment ça se passe ?
  • Elles sont trop grandes, vous avez la taille en dessous ?
  • Je ne sais pas, je vais vérifier.

[Un moment plus tard]

  • J’ai trouvé votre taille dans une autre couleur.
  • Hum, d’accord, je vais les essayer quand même.

Décision 1

  • Alors ?
  • Eh bien, en fait elles sont bien. Je vais les prendre.
  • Parfait.

Décision 2

  • Vous aimez ?
  • Eh bien, je ne sais pas, je pense que je préfère les noires. Elles coûtent combien ?
  • 90 euros.
  • D’accord, je vais réfléchir. Merci beaucoup.
  • Très bien, bonne journée.
  • Bonne journée. Au revoir.

 

TRANSLATION : 

Asking

Hi, can I help you?

– Yes, I’m looking for a pair of shoes for a special occasion.

– What style are you looking for?

– More like black leather shoes with low heels.

– Plain or patterned?

– No, without patterns, plain, simple but rather classy.

– I see.

The fitting

I have these two models, would you like to try them on?

– I like this one, but not that one.

– What size shoe do you wear?

– I’m a size 10.

[The salesman gives him the box]

– Here… sit here to try.

– Thank you.

Problem One

– Do they fit?

– No, they are too small, I would like the size up.

– All right, I’ll get it for you.

Problem two

How is it going?

– They’re too big, you have the size underneath?

– I don’t know, I’ll check.

[A moment later]

– I found your size in a different color.

– Um, okay, I’ll try them on anyway.

Decision One

So?

– Well, they’re actually good. I’ll take them.

– Good.

Decision Two

Do you like them?

– Well, I don’t know, I think I prefer the black ones. How much are they?

– Ninety euros.

– All right, I’ll think about it. Thank you very much.

– All right, have a nice day.

– Have a nice day. Goodbye.

DIALOGUE 2 : prendre rendez-vous chez le médecin

DIALOGUE 2 : prendre rendez-vous chez le médecin

PRISE DE RENDEZ-VOUS

  • Bonjour, j’aimerais prendre un rendez-vous avec le docteur Pichon s’il vous plaît.

  • Oui, j’aurais des disponibilités à partir du 15, mardi à 11 heures ça vous irait ?

  • Non, désolé, je ne suis pas disponible à cette heure-ci.

  • Alors j’ai mercredi à 9 heures ou 16 heures trente.

  • 9 heures c’est parfait.

  • Très bien, vous êtes monsieur … ?

  • Durant, Simon Durant.

  • Et votre numéro de téléphone ?

  • C’est le 06 12 58 74 99.

  • Très bien, c’est noté. Donc mercredi 16 à 9heures.

  • Oui, c’est parfait. Merci. Au revoir.

  • Bonne journée.

DEPLACEMENT

  • Bonjour, j’appelle pour déplacer mon rendez-vous.

  • Vous êtes ?

  • Monsieur Durant, j’avais rendez-vous mercredi 16, mais j’ai un empêchement.

  • Oui je vois, mercredi à 9 heures.

  • C’est ça. Auriez-vous d’autres possibilités pour la même semaine ?

  • Oui, il y a eu une annulation, donc je peux vous proposer le lendemain à la même heure.

  • Parfait !

  • Très bien donc je note le changement pour jeudi 17 à 9 heures.

  • Merci, bonne journée.

  • Merci, pareillement.

ANNULATION

  • Bonjour, c’est monsieur Durant. J’appelle pour annuler mon rendez-vous de jeudi. Je suis vraiment désolé mais j’ai un imprévu.

  • D’accord. Vous désirez reprendre un autre rendez-vous ?

  • Oui, mais je dois partir en déplacement et je ne sais pas quand je rentrerai. Je préfère vous appeler à mon retour.

  • Très bien, c’est noté, j’annule le rendez-vous et vous nous rappellerez à votre retour.

  • Merci beaucoup et encore désolé. Bonne journée.

  • Bonne journée.

 

TRADUCTION

 

APPOINTMENT SCHEDULING

Hi, I’d like to make an appointment with Dr. Pichon please.

– Yes, I have availabilities from the 15th, Tuesday at 11 o’clock. Would that be all right?

– No, sorry, I’m not available at that time.

– Then I have Wednesday at 9:00 or 4:30.

– 9 is perfect.

– All right, you are Mr…?

– Durant, Simon Durant.

– And your phone number?

– It’s 06 12 58 74 99.

– All right. So Wednesday the 16th at 9 o’clock.

– Yes, perfect. Thank you. Goodbye.

– GoodBye. Have a nice day.

RESCHEDULING

– Hi, I’m calling to reschedule my appointment.

– You are?

– Mr. Durant, I had an appointment on Wednesday the 16th, but something came up.

– Yes, I see, Wednesday at 9:00.

– Yes, that’s right. Do you have any other options for the same week?

– Yes, there’s been a cancellation, so I can offer you the next day at the same time.

– That’s great!

– All right, so I take note of the change for Thursday the 17th at 9 o’clock.

– Thank you, have a nice day.

– Thank you, likewise.

CANCELLATION

– Hello, this is Mr. Durant. I’m calling to cancel my appointment for Thursday. I’m really sorry, but something came up.

– Oh, okay. All right. Would you like to reschedule another appointment?

– Yes, but I have to go out of town and I don’t know when I’ll be back. I’d rather call you when I get back.

– All right, I’ll cancel the appointment and you’ll call us when you come back.

– Thank you very much and sorry again. Have a nice day.

– Have a nice day.

DICTEE 4 : une journée de travail

DICTEE 4 : une journée de travail

Une journée de travail

Demain, il ira au travail plus tôt car il a une réunion dès huit heures trente et il veut arriver en avance pour préparer un peu ce qu’il va dire.

Ensuite, il a un rendez-vous avec des clients pour signer un nouveau contrat, ce qui lui permettra peut-être d’obtenir une augmentation s’il s’y prend bien.

Il est donc un peu stressé mais il sait gérer ça. A midi, il ira faire un peu de sport pour se changer les idées et décompresser un peu. Puis, il passera quelques coups de téléphone et enverra quelques mails.

En milieu d’après-midi, il étudiera un dossier complexe afin d’en présenter les conclusions à ses supérieurs lors du prochain débriefing. Enfin, en fin d’après-midi, il fera un bilan avec son équipe à propos de l’avancée des derniers projets.

Après sa journée de travail, il rentrera chez lui se reposer, dîner et dormir avant de recommencer le lendemain.

 

TRADUCTION :

A working day

Tomorrow he will go to work early because he has a meeting at 8:30 and he wants to arrive early to prepare a bit for what he is going to say.

Then he has a meeting with clients to sign a new contract, which may allow him to get a raise if he does it right.

So he’s a little stressed, but he knows how to handle it. At noon, he’ll go to the gym to take his mind off things and decompress a bit. Then he’ll make a few phone calls and send a few e-mails.

In the middle of the afternoon, he will study a complex case in order to present the conclusions to his superiors at the next debriefing. Finally, at the end of the afternoon, he and his team will take stock of the progress of the latest projects.

After his working day, he will go home to rest, have dinner and sleep before starting again the next day.

DICTEE 3 : mes dernières vacances

DICTEE 3 : mes dernières vacances

Mes dernières vacances

Hier, Chloé m’a proposé de partir en vacances avec elle.

En réalité, ce n’était pas vraiment de longues vacances mais plutôt un week-end prolongé. Elle voulait aller à Paris chez ses cousins, mais je lui ai suggéré la Bretagne car c’est plus dépaysant et plus relaxant.

En fait, j’aurais aimé aller en Corse, mais ce n’est pas la meilleure saison pour s’y rendre. J’irai sans doute là-bas au printemps prochain.

Evidemment, je n’ai pas réussi à convaincre Chloé car elle n’apprécie pas la proximité de l’océan. C’est bizarre qu’elle soit comme ça ! Finalement, la meilleure idée que je lui aie soumise était d’aller en Provence. Je sais qu’elle aurait préféré séjourner à Paris mais elle a pourtant été séduite par ce plan.

Nous nous sommes penchées sur la question et nous en avons conclu que c’était l’idéal.

Nous avons donc opté pour cette option d’un commun accord et avons tout planifié pour ce week-end inédit.

Sur place, tout s’est très bien passé et je sais que c’est le meilleur choix que nous ayons pu faire compte tenu de nos goûts assez distincts.

J’ai retenu de cette expérience qu’il est possible de contenter tout le monde si l’on est capable de faire des compromis et de savoir dialoguer en respectant les envies de chacun.

 

TRADUCTION :

My last holidays

Yesterday, Chloe asked me to go on vacation with her.

Actually, it wasn’t really a long vacation, but rather an extended weekend. She wanted to go to Paris to stay to her cousins, but I suggested Brittany as it’s more exotic and relaxing.

In fact, I would have liked to go to Corsica, but it’s not the best season to go there. I’ll probably go there next spring.

Obviously, I couldn’t convince Chloé because she doesn’t appreciate the proximity of the ocean. It’s weird that she’s like that! In the end, the best idea I came up with was to go to Provence. I know she would have preferred to stay in Paris but she was nevertheless seduced by this plan.

We looked into it and came to the conclusion that it was the ideal.

So we decided on this option by mutual agreement and planned everything for this unique weekend.

On site, everything went very well and I know it was the best choice we could have made given our quite distinct tastes.

What I learned from this experience is that it is possible to please everyone if you are able to compromise and know how to dialogue while respecting everyone’s desires.

DIALOGUE 1: au restaurant

DIALOGUE 1: au restaurant

Arrivée 1 au restaurant :

  • Bonsoir, nous sommes trois.
    Nous avons réservé au nom de Durant.
  • Oui, suivez-moi.

Arrivée 2 au restaurant :

  • Bonsoir, nous sommes trois.
  • Vous avez réservé ?
  • Non
  • Veuillez me suivre.

 

Installation :

  • Vous pouvez vous installer ici.
  • Auriez-vous une table près de la fenêtre par hasard?
  • Non, désolée, c’est la dernière table de libre.
  • D’accord, merci beaucoup.

La commande :

  • Vous avez choisi ?
    (Vous avez fait votre choix ?)
  • Oui, nous allons prendre un cassoulet et deux plats du jour.
  • Vous désirez une boisson ?
  • Oui, nous prendrons deux verres de rouge et une carafe d’eau s’il vous plaît.
  • Très bien.

Problème 1 :

  • Excusez-moi.
  • Oui, monsieur ?
  • J’ai un problème avec mon cassoulet, il est froid.
  • Toutes nos excuses monsieur, je vais arranger ça rapidement.
  • Merci.

Problème 2 :

  • Excusez-moi.
  • Oui, monsieur ?
  • Nous n’avons pas de sel.
  • Toutes nos excuses monsieur, je vous en apporte tout de suite.
  • Merci beaucoup.

Le dessert :

  • Le repas vous a plu ?
  • Oui, c’était excellent.
  • Vous désirez un dessert ?
  • Non, deux cafés et l’addition s’il vous plaît.
  • Vous payerez par carte ?
  • Non, en espèces.

TRANSLATION :

Arrival at the restaurant :

– Good evening, there are three of us.

– We made a reservation in the name of Durant.

– Yes, follow me.

Arrival at restaurant:

– Good evening, there are three of us.

– Do you have a reservation?

– No.

– Please follow me.

Installation:

– You can settle down here.

– Thank you. Do you have a table by the window by any chance?

– No, I’m sorry, this is the last table available.

– Okay, thank you very much.

The order:

– Have you chosen?

(Have you made your choice?)

– Yes, we’ll have a cassoulet and two specials.

– Would you like a drink?

– Yes, we’ll have two glasses of red and a carafe of water please.

– All right, then.

 

Problem one:

– Excuse me.

– Yes, sir?

– I have a problem with my cassoulet, it’s cold.

– Our apologies sir, I’ll fix it quickly.

– Thank you.

 

Problem two:

– Excuse me.

– Yes, sir?

– We don’t have any salt.

– Our apologies. I’ll bring some right away.

– Thank you very much.

 

Dessert:

– Did you enjoy the meal?

– Yes, it was excellent.

– Would you like a dessert?

– No, two coffees and the check please.

– Will you pay by credit card?

– No, cash.

– Fine.