Sélectionner une page
USER versus UTILISER in French

USER versus UTILISER in French

USER versus UTILISER in French

User and utiliser

Utiliser

« User » doesn’t mean « to use ».
The verb for “to use” in French is “utiliser”.

J’utilise beaucoup mon téléphone en ce moment car j’ai beaucoup de personnes à appeler.
I use my phone a lot currently because I have a lot of people to call.

J’utilise toujours des écouteurs quand je téléphone.
I always use earphones when I phone.

Conjugation :

Passé : J’ai utilisé, j’utilisais
Présent : J’utilise
Futur : Je vais utiliser, j’utiliserai

USER

Le verbe user in French is different.
When you use something until it’s old or damaged. In English you use the verb « to wear out something ».

Examples

verb = to wear out

Il use rapidement ses chaussures à cause de la neige. La neige abîme ses chaussures.
He’s wearing his shoes out quickly because of the snow. The snow damages his shoes.

adjectif = old / damaged / worn

J’ai tellement porté mon pantalon qu’il est usé maintenant.
I have worn my pants so much that they are worn out now.

(pantalon is singular : un pantalon.)

Figurative = with a person = to exhaust

Il m’a tellement posé de questions qu’il a usé toute mon énergie (= il m’a épuisée).
He asked me so many questions, he has worn me out.

Conjugation :

Passé : J’ai usé, j’usais
Présent : J’use
Futur : Je vais user, j’userai

In conclusion

Here is a sentence to remember the lesson :

J’utilise ces chaussures jusqu’à les user complètement.
I use these shoes until I wear them out completely.

RENTRER versus SORTIR in French

RENTRER versus SORTIR in French

RENTRER versus SORTIR in French

RENTRER SORTIR

We know that rentrer is to go in and sortir out. Literally “RENTRER” means to enter again (RE+ENTRER) and “SORTIR” to go out, but it’s more complex than that.

A.    Talking about any place

1.     To go (back) in / to come (back) in

Les enfants rentrez, il fait froid dehors.
Children come (back) in, it’s cold outside.
or
Children go (back) inside, it’s cold outside.

  • In French we use the verb “rentrer” in both case. We understand according to the context.

Tu veux rentrer dans le magasin ?
Do you want to enter the shop ?

  • Here we should use “entrer” because it’s the first time the person goes to this shop, but we frequently use “rentrer” as well as “entrer” in this case.

+ When someone is knocking at the door you don’t say “rentrez”. You say :

Entrez!
Come in!

2.     To get out

Sors de ma chambre, je dois travailler.
Get out of my room, I have to work.

B.     Talking about home

1.     To go back home / to come back home

Je te conseille de rentrer, il est tard.
I advise you to go back home, it’s late.

Je suis rentré à 22heures hier.
I came back home at 10 pm yesterday.

We don’t need to precise “home” in French. If you are outside and you use the verb “rentrer” we know that you are talking about home.

2.     To go out

On sort au restaurant ce soir ?
We go out for dinner tonight ?

How to use the verb PLAIRE in French

How to use the verb PLAIRE in French

How to use the verb PLAIRE in French

Plaire

Signification:

to like, to please, to appeal to someone

Le verbe plaire est difficile à comprendre pour les anglophones car sa structure est très différente de celle de l’anglais.

Nous allons prendre des exemples pour l’étudier.

Exemple 1

Cet hôtel plaît à Marion.
Marion likes this hôtel.

Vous remarquez que la structure est inversée.

Le sujet devient le complément en anglais et le complément devient le sujet. C’est pour ça que c’est difficile. C’est une gymnastique mentale.
De plus, on peut ajouter que c’est un verbe suivi de la préposition « à ». Donc le complément du verbe est un complément d’objet indirect (voir leçon).
Donc « à Marion » est un complément d’objet indirect que l’on peut remplacer par un pronom indirect féminin singulier : « lui ».

Cet hôtel plaît à Marion : Cet hôtel lui plaît.
Ces hôtels plaisent à Marion : Ces hôtels lui plaisent. (pluriel car le sujet est pluriel)

De même :
Ce restaurant me plait : I like this restaurant.
Cette ville te plait : You like this city.
Ce monument nous plait : We like this monument.
Ce musée vous plait : You like this museum.
Ce théâtre leur plait : They like this theatre.

Exemple 2

Cet homme plait aux femmes.
This man appeals to women./ Women likes this man.

Exemple 3 :

Ça te plairait de visiter Venise ?
Would you be happy to visit Venise?
Would you like to visit Venise?
Would you enjoy visiting Venise?

Oui, ça me plairait beaucoup.
Yes I would like it a lot./ I would love it.

Conjugation

Ca me plait: I like it
Ça m’a plu: I liked it
Ca me plaisait: I use to like it
Ca me plairait: I would like it
Ca me plaira: I will like it
Ca va me plaire: I am going to like it

Voilà j’espère que cette leçon vous a plu : I hope you liked this lesson ?

 
C’est le moment de faire quelques exercices. Traduisez :
Exercice : click on the cross to see the answers
I like this house a lot.
Cette maison me plaît beaucoup.
(or : J’aime beaucoup cette maison.)
I think he likes you a lot. (You appeal to him)
 
Je pense que tu lui plais beaucoup.
 
I really liked Venise.
Barcelone m’a beaucoup plu.
(or : J’ai beaucoup aimé Barcelone.)
How to use the verb RESTER in French

How to use the verb RESTER in French

How to use the verb RESTER in French

Rester ne signifie pas to rest

Rester signifie to stay, to remain
Exemple :
Il reste une part de tarte, qui la veut? There is one piece of tart left, who wants it?
Je reste deux heures chez vous et ensuite je pars. I stay deux hours at you place and then I leave.
Vous restez manger avec nous? You stay to eat with us?
Je resterais bien, mais je dois partir. I would like to stay but I have to leave.

Comment dire to rest?

En français on dit se reposer.
C’est un verbe pronominal
Je me repose
Tu te reposes
Il se repose
On se repose
Nous nous reposons
Vous vous reposez
Ils se reposent
Tu es fatigué, tu dois te reposer. You are tired, you need to rest.
Il s’est reposé à la plage, maintenant il est en forme. He rested on the beach and now he is in fine form.
Va te reposer et reviens dans une heure. Tu auras les idées plus claires. Go rest and come back in one hour.  You’ll have a clear mind.
Ok je vais me reposer. ok I’ll rest.
Now it’s time for an exercice, how would you say these sentences in French?
Exercice : click on the cross to see the answers
I stayed three hours at his place and then I left.
Je suis resté trois heures chez lui et ensuite je suis parti.
I rested fifteen minutes under this tree, now I feel better.
Je me suis reposée quinze minutes sous cet arbre, maintenant je me sens mieux.
There is one hour left before our plane takes off.
Il reste une heure avant que notre avion décolle.
Demander, exiger, ordonner – French lesson

Demander, exiger, ordonner – French lesson

Demander, exiger, ordonner – French lesson

To ask : demander

Il te demande de partir : He asks you to leave.

Elle m’a demandé d’acheter des oranges : She asked me to buy oranges.

Il m’a demandé comment faire : He asked me how to do.

Il m’a demandé pourquoi j’étais parti : He asked me why I left.

Il m’a demandé où était le chien : he asked me where was the dog.

French demander

Be carefull -> to ask a question : poser une question

Le professeur me pose une question : the teacher asks me a question.

To demand : exiger

Il exige que tu fasses ce travail : He demands that you do this work.

Elle a exigé que tu partes : She demanded that you leave.

French exiger

To order, to command : ordonner

Le capitaine lui ordonne de rester calme : The captain orders him to remain calm.

French exiger