Sélectionner une page

Oui, non, si! Answer questions.

par

Do you know how to answer a question in French ?
Yes ?
Maybe not perfectly.
There is a subtlety you may not be familiar with: the use of the word  » si  ». Let’s see how it works.

Oui

There are three ways to answer a closed question in French.
The first is to answer « oui » if your answer is yes.
For example, you are asked:

– Est-ce que tu aimes le fromage ? (Do you like cheese ?)
You answer :
– Oui, bien sûr ! (Yes, of course !)

Non

If you don’t like cheese you will answer:

– Non, je déteste le fromage. (No I hate cheese)

Ok, so far so good, it’s like English: oui/non

Si

Now imagine that the question we are asking you is a little different.
The person asks you:

– Tu n’aimes pas le camembert ? (Don’t you like camembert ?)
Your answer will be :
– Si, j’aime le camembert, c’est le seul fromage que j’apprécie. (Yes, I like camembert, it’s the only cheese I appreciate)

In your opinion, why do we use « si » here and not « oui »?
That’s because it’s a negative question: Tu n’aimes pas? (don’t you like?)

So, here is the rule:

If you answer « yes » to a negative question in French, you must say « si » instead of « oui ».

So « si » does not exist only in Italian and Spanish, it also exists in French with a very particular meaning.

Examples

Let’s see other examples:
Try to answer these questions in the affirmative:

– Tu aimes les fraises ? (You like strawberries)
– Oui, j’adore les fraises ! (Yes I love strawberries)

-Tu n’aimes pas les fraises ? (Don’t you like strawberries ?)
-Si, bien sûr, j’aime beaucoup les fraises ! (Yes, of course, I like strawberries very much!)

– Tu vas au travail? (You go to work ?)
– Oui, comme d’habitude. (Yes, as usual)

– Tu ne vas pas au travail ce matin ? (You don’t go to work this morning?)
– Mais si, évidemment! (Yes, I’ll go, of course!)

If you answer « oui » to this previous question we will not understand if you mean « yes, I’m going to work » or « yes, you’re right, I’m not going to work ». So, for us, it’s not clear if we answer « oui » to a negative question.

If you want to answer « no », it’s less complicated, you always use « non » regardless of the question style.

– Tu aimes la fondue? (You like the fondue ?)
– Non, je n’aime pas la fondue . (No, I don’t like the fondue)

– Tu n’aimes pas la fondue ? (You don’t like the fondue ?)
– Non, je n’aime pas du tout. (No, I don’t like it at all.)

Here is a summary table:

Affirmative question Negative question
You agree OUI NON
You don’t agree NON SI

Be careful, there is another « si » which means « if » in English. These are two different words:

Si tu viens, on va au parc. (if you come, we go to the parc.)

This has nothing to do with answering a question.

IN FRENCH

Savez-vous comment répondre à une question en français ?
Oui ?
Peut-être pas complètement.
Il y a une subtilité que vous ne connaissez peut-être pas : l’utilisation du mot  »si ». Voyons comment cela marche.

Oui

Il y a trois façons de répondre à une question fermée en français.
La première est de répondre « oui » si votre réponse est affirmative.
Par exemple, on vous demande :
– Est-ce que tu aimes le fromage ? (Do you like cheese ?)
Vous répondez :
– Oui, bien sûr ! (Yes, of course !)

Non

Si vous n’aimez pas le fromage vous répondrez :
– Non, je déteste le fromage.

Ok, jusque-là tout va bien, c’est comme en anglais : oui/non

Si

Maintenant imaginez que la question que l’on vous pose est un peu différente.
La personne vous demande :
– Tu n’aimes pas le camembert ? (Don’t you like camembert ?)
Votre réponse sera :
– Si, j’aime le camembert, c’est le seul fromage que j’apprécie. (Yes, I like camembert, it’s the only cheese I appreciate)

A votre avis, pourquoi utilise-t-on « si » ici et pas « oui »?
C’est parce que c’est une question négative : Tu n’aimes pas / don’t you like

Donc, voici la règle:

Si vous répondez « yes » à une question négative en français, vous devez dire « si » au lieu de « oui ».

Donc « si » n’existe pas seulement en italien et en espagnol, il existe aussi en français avec un sens bien particulier.

Exemples

Voyons d’autres exemples :
Essayez de répondre de façon affirmative à ces questions :

– Tu aimes les fraises ? (You like strawberries)
– Oui, j’adore les fraises ! (Yes I love strawberries)

-Tu n’aimes pas les fraises ? (Don’t you like strawberries ?)
-Si, bien sûr, j’aime beaucoup les fraises ! (Yes, of course, I like them very much!)

– Tu vas au travail ? (You go to work ?)
– Oui, comme d’habitude. (Yes, as usual)

– Tu ne vas pas au travail ce matin ? (You don’t go to work this morning?)
– Mais si, évidemment ! (Yes I go! Of course!)

Si vous répondez « oui » à cette précédente question nous ne comprendrons pas si vous voulez dire « oui, je vais au travail » ou « oui, tu as raison, je ne vais pas au travail », donc pour nous ce n’est pas clair si l’on répond « oui » à une question négative.
Si vous voulez répondre « non », c’est moins compliqué, vous utilisez toujours « non » quelle que soit le style de question.
– Tu aimes la fondue? (You like the fondue ?)
– Non, je n’aime pas la fondue. (No, I like that much)

– Tu n’aimes pas la fondue ? (You don’t like the fondue ?)
– Non, je n’aime pas du tout. (No, I don’t like it at all.)

Voici un tableau récapitulatif :

Affirmative question Negative question
You agree OUI NON
You don’t agree NON SI

Attention, il existe un autre « si » qui signifie « if » en anglais. Ce sont deux mots différents :

Si tu viens on va au parc. (If you come, we go to the parc.)

Ceci n’a rien à voir avec le fait de répondre à une question.

2
0
Nous aimerions avoir votre avis, veuillez laisser un commentaire.x